Ore wo Suki nano wa Omae dake ka yo - Afterwords
Afterwords
As I stood in front of the tall building, only accompanied by my throbbing heart, a man, wearing a wonderful smile, appeared before me.
His name was K*do-shi. Later, I learned that he was assigned to be my editor.
K*do-shi took me inside the building and we got into the lift together.
After we got off the lift, we went to the back of the building, to the Dengeki Bunko editorial office.
For someone like me to be able to come to this place!
Trying to keep my excitement in check, I told myself,
‘Don’t let your nervousness show! It’s your first meeting with them! Try to make the best impression possible!’
As soon as I sat down, preparing myself for the meeting, K*do-shi said, “Please wait for a moment,” and walked away.
Five minutes later, two other men arrived.
Those two men were M*ki-shi and K*hara-shi, two other editors that were in charge of me. I hurriedly got up from my chair and bowed deeply to them.
I managed to maintain the angle at 45 degrees. It was at times like this that I appreciated the fact that I got a hunchback.
After a brief self-introduction, I handed the three of them my business card while letting out a loose smile.
I figured that this would happen, so I brought my business card with me!
Lucky that I learned business etiquette before! Now was the time to put that knowledge to good use!
I made a little fanfare to myself after my perfect attempt of me giving my business card away.
Even though I was really nervous, I still managed to give them my business card and received theirs…
I placed their business cards in the business card case.
P.S. After you receive a business card and read it, place it on your left side.
If you received more than one business card at once, stack them on top of each other according to the card owner’s positions. The person with the highest position should be placed on top and so on. This is basic business etiquette. You also have to mind the order when you put the cards inside your business case. Do not mindlessly put the cards inside the business card case, it’s considered rude.
Ah, hello, nice to meet you. My name is Rakuda, the camel who loves to store business cards. (T/N: Rakuda means camel, it’s also the author’s pen name if it isn’t obvious.)
This time, I had the honor of receiving the Gold Prize at the 22nd Dengeki Novel Award. I give my heartfelt gratitude to everyone who was involved in the event.
In addition to that, I want to give my thanks to my editors, Miki-sama, Kohara-sama and Kondo-sama, as well as the illustrator, Buriki-sama. I also want to give my thanks to Shigusawa-sama for his review, ‘Like a ramen with every special topping available to man on top,’ truly I’m no match for him.
Next are my personal thank yous.
Thank you editors in charge for giving me various advice and for always giving me a warning whenever I went overboard with my writing.
To be able to write a book that was the fruit of everyone’s hard work feels gratifying to me.
Next, thank you Buriki-sama for giving life to characters.
I hope that you can do the same to the embodiment of moe, Stinger-kun— No, I’m sorry. Please forget about that part.
Thank you Shigusawa-sama for the ‘It made me laugh a lot,’ review. I will do my best to make you laugh as hard as you can until your stomach muscles go sore.
Thank you Proofreader-sama for correcting my various mistakes. Since I used the word ‘koto’ a lot, I’ll be calling myself ‘Kotobuki no Rakuda’ from now on… Sorry, I got carried away. I’ll be more mindful from now on.
Daisuke-kun, seeing you working hard as a musician in the same circle motivated me to do my best too! Thank you very much!
Iwahori-kun, every time I write a story, you’re always the first one who reads it until the end. In order to receive ‘It’s interesting!’ review from you, I’ll strive to do my best! Thank you very much!
Ota-kun, remember when we had a talk that if I were to become a novelist you’d be giving your daughter (2 years old) to me as a bride? Are you out of your mind? My heart is beating quickly in the worst ways. In any case, thank you very much! (T/N: Had to double check, he really said 2 years old.)
Finally, thanks to all of you who picked this book!
Thank you for being interested in this book!
Since we’re planning to continue Joro-kun’s ‘Super exciting’ adventure, I wish from the bottom of my heart that we will meet again in the future! See you in the next volume!
The next volume will also be a treat!
Sincerely, All-purpose humanoid battle robot author, Rakuda.
T/N: Sorry, finishing this volume took longer than I thought. The book is longer than I previously thought, there were too many references that I had to look up for (I even had to read some of those referenced books, though not that I’m complaining) and my schedule turned messy midway. Anyway, as per usual, I won’t be continuing to the next volume until after I’m done with my other series, Please Tell Me How to Remember Love, since I already got the raw for the second volume. Thanks to MarkDT for providing the raw! He also did the Spanish translation for the series on this site, so check it out!
Anyway, I hope you enjoyed my translations! Like I said there are quite a few differences between the anime and the novel. Maybe I’ll compile the differences one day after I get to the point where the anime left off. That’s all from me, see you!